Notícias
Umirim realizará o I Seminário de Estudos da Tradução e suas Interfaces
EVENTO
O Instituto Federal do Ceará (IFCE), Campus Umirim, promoverá, no dia 27 de novembro, o I Seminário de Estudos da Tradução e suas Interfaces (I SET). Organizado pelo Grupo de Pesquisa em Tradução (GTRAD), o evento contará com uma programação diversificada composta por palestras, conferências e apresentações de trabalhos acadêmicos.
O professor Bruno Silveira, do curso de Letras, explicou que o evento foi planejado com o objetivo de divulgar as possibilidades de pesquisas acadêmicas na área de Estudos da Tradução em desenvolvimento no IFCE campus Umirim, além de ser uma oportunidade para apresentar o GTRAD/CNPq (Grupo de Pesquisa em Estudos da Tradução), liderado por ele e pela professora Antônia de Jesus Sales, do campus Acaraú.
“A expectativa é de que os estudantes do Curso de Letras de Umirim possam conhecer com mais detalhes a área dos Estudos da Tradução. Assim, os participantes podem esperar momentos de discussões acadêmicas relevantes, além da possibilidade de ingressar no referido grupo de pesquisa” afirma o professor Bruno.
Programação detalhada:
- 10h: Entre Letras e Tradução: Caminhos para a Formação Acadêmica
Palestrante: Profa. Iara Magda Gomes Feitosa (IFCE Umirim). - 13h30: Tradução e Turismo: o Projeto de Extensão CAT no IFCE Campus Acaraú
Palestrantes: Profas. Ma. Danyelle de Lima Teixeira e Maria Elisangela de Sousa (IFCE Acaraú). - 14h30: Tradução e Literatura: A Relação Conturbada de Elizabeth Bishop e Clarice Lispector
Palestrante: Profa. Dra. Antônia de Jesus Sales (IFCE Acaraú). - 15h30: Apresentação de trabalhos acadêmicos
Participação: Integrantes do GTRAD (IFCE Umirim).
Para realizar sua inscrição e obter mais informações, acesse o site do evento: https://www.even3.com.br/i-set-seminario-de-estudos-da-traducao-ifce-campus-umirim-514232
O evento ocorrerá no auditório do IFCE Umirim e disponibilizará certificação para os participantes.
Esta iniciativa constitui uma oportunidade enriquecedora para acadêmicos, pesquisadores e interessados em aprofundar seus conhecimentos nas múltiplas dimensões da tradução e suas conexões com outras áreas do saber.